Le fil Facebook personnalisé peut être entièrement traduit dans n'importe quelle langue.
Différents types de texte sont inclus dans le plugin - certains provenant de Facebook et d'autres générés par notre plugin - mais tous peuvent être personnalisés. Par exemple, vous pouvez :
- Traduire tous les différents types de chaînes de texte que nous incluons dans le plugin Custom Facebook Feed.
- Changez la langue du texte de description que Facebook envoie au plugin, par exemple : Smash Balloon a ajouté une photo
- Sélectionnez la langue du texte de la publication si les publications ont été créées dans plusieurs langues sur Facebook.
- Choisissez la langue du texte dans le widget Like Box
- Modifier l'ordre du texte de gauche à droite (LTR) à droite à gauche (RTL)
- Modifier le "texte avant la date" et le "texte après la date" pour permettre une traduction et une présentation correctes dans certaines langues telles que l'allemand ou le français.
Vous trouverez ci-dessous les différents types de texte utilisés dans le plugin :
Le texte de l'article provient de Facebook
Description : Il s'agit du texte que vous tapez lorsque vous créez votre message sur Facebook.
Comment traduire : Le message s'affiche dans la langue dans laquelle il est rédigé sur Facebook. Si les messages ont été créés dans plusieurs langues sur Facebook, vous pouvez sélectionner la langue dans laquelle le message doit s'afficher à l'aide de l'option "Localisation". Pour modifier ce paramètre, rendez-vous dans le tableau de bord de WordPress > Flux Facebook > Paramètres > Flux > Localisation.
Le texte de l'histoire de Facebook
Description : Il s'agit d'une description de l'objet du message, par exemple "Smash Balloon a ajouté 6 photos" ou "Smash Balloon a partagé un lien".
Comment traduire :
Page des paramètres
Vous pouvez sélectionner la langue de ce texte à l'endroit suivant : WordPress Dashboard > Facebook Feed > Settings > Feeds > Localization
Le texte généré par notre plugin
Description : Il s'agit d'un texte tel que "Voir sur Facebook", "Partager", etc.
Comment traduire :
Page des paramètres
Vous pouvez traduire manuellement ce texte à l'endroit suivant : WordPress Dashboard > Facebook Feed > All Feeds > Feed Settings (Pencil) > Posts > Edit Individual Elements > Post Action Links > Utilisez l'option "Customize Text" pour changer la langue.
D'autres parties du plugin peuvent être traduites à l'endroit suivant : WordPress Dashboard > Facebook Feed > Settings > Translation
Traduire les mois de la date
Par défaut, les mois de la date seront affichés dans la langue définie dans les paramètres de votre site WordPress : WordPress Dashboard > Settings > General > Site Language. Si vous avez besoin de changer les mois de la date dans une autre langue, vous pouvez le faire en suivant les instructions de cette FAQ.
Modifier l'ordre du texte de LTR à RTL (LTR de gauche à droite - format anglais courant - à RTL de droite à gauche - format arabe courant).
Il est possible de modifier la direction du texte à l'aide d'une feuille de style CSS personnalisée. Il se peut que vous souhaitiez également modifier l'alignement. Pour ce faire, il y a deux étapes à suivre :
Étape 1: Pour n'affecter qu'un seul flux et non tous les flux, ajoutez une classe au shortcode du flux spécifique sur votre page :
[custom-facebook-feed feed=1 class="right-to-left"]
Étape 2 : Ajoutez les éléments suivants au paramètre CSS personnalisé de votre plugin(Dashboard > Facebook Feed > Customize > Misc > Custom CSS) :
#cff.right-to-left p { direction: rtl; text-align: right; }
Modifier le "texte avant la date" et le "texte après la date" pour permettre une traduction et une présentation correctes dans certaines langues telles que l'allemand ou le français.
Voici quelques exemples...
Le texte "Posté il y a _ heures" qui apparaît dans un message et plus précisément la chaîne "il y a" est hors contexte en français et en allemand.
En français, l'expression correcte pour le terme "il y a" se place avant la mention du temps, et non après. Par exemple : "3 months ago" se traduirait en français par "Il y a 3 mois". Donc, si vous traduisez "ago" par "Il y a", vous obtenez bien sûr : "3 mois Il y a", ce qui n'a aucun sens en français.
En allemand, de nombreux formats de date ne correspondent pas à des expressions allemandes correctes et la traduction n'a pas de sens. En allemand, on dirait "vor 2 tagen", ce qui signifie "il y a 2 jours". Si l'on n'utilise pas de solutions personnalisées, la traduction donne "2 tage vor", ce qui n'est pas correct dans la structure allemande.
Des solutions pour les deux :
- Allez dans votre tableau de bord WordPress > Facebook Feed > Customize > Style Posts (tab) > descendez jusqu'à la section Post Date. Saisissez le mot français "ll y a" ou le mot allemand "vor" dans le champ "Texte avant la date". Le texte "ll y a" ou "vor" est ainsi placé avant la date elle-même. Sauvegardez ensuite les modifications.
- Ensuite, sous l'onglet Texte personnalisé / Traduire, saisissez un espace dans le champ de texte "il y a" situé tout en bas du tableau. Cela supprime le mot "ago" et laisse un simple espace vide à sa place.
