Il Facebook Feed personalizzato può essere completamente tradotto in qualsiasi lingua.
Ci sono diversi tipi di testo inclusi nel plugin, alcuni provenienti da Facebook e altri generati dal nostro plugin, ma tutti possono essere personalizzati. Ad esempio, è possibile:
- Tradurre tutti i diversi tipi di stringhe di testo che includiamo nel plugin Custom Facebook Feed.
- Cambiare la lingua del testo della descrizione che Facebook invia al plugin, ad es: Smash Balloon ha aggiunto una foto
- Selezionate la lingua del testo del post se i post sono stati creati in più lingue su Facebook.
- Scegliere la lingua del testo nel widget del riquadro Mi piace
- Cambiare l'ordine del testo da sinistra a destra (LTR) a destra a sinistra (RTL).
- Modificare il "Testo prima di una data" e il "Testo dopo una data" per consentire la traduzione e la presentazione corretta di alcune lingue come il tedesco o il francese.
Di seguito sono riportati i diversi tipi di testo utilizzati nel plugin:
Il testo del post da Facebook
Descrizione: Questo è il testo che si digita quando si crea il post su Facebook.
Come tradurre: Il post verrà visualizzato nella lingua in cui è scritto su Facebook. Se i post sono stati creati in più lingue su Facebook, è possibile selezionare la lingua in cui mostrare il post utilizzando l'opzione "Localizzazione". Per modificarla, visitate la Dashboard di WordPress > Feed di Facebook > Impostazioni > Feed > Localizzazione.
Il testo della "storia" di Facebook
Descrizione: Descrive l'argomento del post, ad esempio "Smash Balloon ha aggiunto 6 foto" o "Smash Balloon ha condiviso un link".
Come tradurre:
Pagina delle impostazioni
È possibile selezionare la lingua per questo testo nel seguente percorso: Dashboard di WordPress > Feed di Facebook > Impostazioni > Feed > Localizzazione
Il testo generato dal nostro plugin
Descrizione: Si tratta di un testo come "Visualizza su Facebook", "Condividi", ecc. (vedere l'elenco completo qui sotto).
Come tradurre:
Pagina delle impostazioni
È possibile tradurre manualmente questo testo nella seguente posizione: Dashboard di WordPress > Feed di Facebook > Tutti i feed > Impostazioni feed (matita) > Post > Modifica singoli elementi > Link azione post > Usate l'opzione "Personalizza testo" per cambiare la lingua
Altre parti del plugin possono essere tradotte nel seguente percorso: Dashboard di WordPress > Feed di Facebook > Impostazioni > Traduzione
Tradurre i mesi della data
Per impostazione predefinita, i mesi della data saranno visualizzati nella lingua in cui il vostro sito WordPress è impostato nelle impostazioni di WordPress, che si trovano in: Dashboard di WordPress > Impostazioni > Generali > Lingua del sito. Se avete bisogno di cambiare i mesi della data in una lingua diversa, potete farlo seguendo le indicazioni contenute in questa FAQ.
Cambiare l'ordine del testo da LTR a RTL (da LTR da sinistra a destra - comune formato inglese a RTL da destra a sinistra - comune formato arabo).
È possibile modificare la direzione del testo utilizzando i CSS personalizzati. Si potrebbe anche voler cambiare l'allineamento. Ci sono due passaggi per ottenere questo risultato:
Passo 1: per influenzare solo un feed e non tutti i feed, aggiungete una classe allo shortcode del feed specifico nella vostra pagina:
[custom-facebook-feed feed=1 class="right-to-left"]
Passo n. 2: aggiungete quanto segue all'impostazione CSS personalizzata del plugin(Dashboard > Facebook Feed > Customize > Misc > Custom CSS):
#cff.right-to-left p { direction: rtl; text-align: right; }
Modificare il "Testo prima di una data" e il "Testo dopo una data" per consentire la traduzione e la presentazione corretta di alcune lingue come il tedesco o il francese.
Esempi sono...
Il testo "Postato _ ore fa" che appare in un post e più precisamente la stringa "fa" è fuori contesto sia in francese che in tedesco.
In francese, il termine corretto per la parola "fa" ("Il y a" in francese) è posto prima della menzione del tempo, non dopo. Ad esempio: "3 mesi fa" sarebbe tradotto in francese: "Il y a 3 mois". Quindi, se si traduce "ago" con "Il y a" si ottiene ovviamente: "3 mois Il y a", che non ha senso in francese.
Quando si usa il tedesco, molti formati di data non corrispondono a frasi propriamente tedesche e la traduzione non ha senso. Utilizzando il tedesco corretto, si potrebbe dire "vor 2 tagen", che significa "da 2 giorni". Senza l'uso di soluzioni personalizzate, la traduzione risulta "2 tage vor" e questo non sarebbe corretto nella struttura tedesca.
Soluzioni per entrambi:
- Accedere alla dashboard di WordPress > Feed di Facebook > Personalizzazione > Stile messaggi (scheda) > scorrere fino alla sezione Data del post. Inserite la parola francese "ll y a" o tedesca "vor" nel campo "Testo prima della data". In questo modo il testo "ll y a" o "vor" viene anteposto alla data stessa. Quindi salvare le modifiche.
- Quindi, nella scheda Testo personalizzato/Traduzione, inserire un singolo spazio nel campo di testo "ago" in fondo alla tabella. In questo modo si rimuove la parola "ago" e si lascia al suo posto un semplice spazio vuoto.